D-55442 Stromberg, Kiefernweg 18
+49 6724 602 5902
info@rapid-communication.de

RAPID  COMMUNICATION

Fachübersetzungen Deutsch–Englisch – die richtige (An)sprache für Ihre Kunden
Specialist translations from German into English – the right language for your customers

Find out how pleased my customers are with my translations in the following reviews:

We are always extremely satisfied with Ms. Chitty’s work. She always meets our orders with total reliability and on time and her work displays great expertise. Over the years she has thoroughly familiarised herself with the world of packaging and beverage technology, meaning that she is now an expert in this field. She shows impressive initiative in researching and clarifying any discrepancies in the text.

David Blears, head of Translations, KHS GmbH, Dortmund, Germany (www.khs.com)


We’ve been working with Ruth Chitty on a freelance basis since 2010 and have come to appreciate her as a meticulous and reliable translator who specialises in a wide range of subjects. We find her extremely pleasant and easy to work with. We’d always recommend her to other clients.

Nathalie Szabo, zieltext AG, Zollikon, Switzerland (www.zieltext.ch)


I’ve been working with Ruth for almost 20 years and appreciate her total reliability, great expertise and unique ability to also master problematic texts with confidence, sensitivity and in full keeping with the subject on hand. I can recommend Ruth to anyone who wants a first-class, distinctive translation that perfectly suits their individual needs and projects. If you want to successfully establish, present and market your book, website and business on an international level and with financial reward, Ruth is the right person to turn to.

Claudia Wittmann, The Wittmann Agency, Lutherstadt Wittenberg, Germany (www.the-wittmann-agency.com)


Ruth always meets our orders with the utmost reliability, on time and for a fair price. Furthermore, she has also gained a thorough and masterly command of our specialist field – the world of printing, books and media – making her a real expert over the years. [It’s] thus no surprise that our colleagues and customers often tell us just how good our specialist texts in English are.

Zvjezdana Cordier, managing director of the Gutenberg Foundation, Mainz, Germany (www.gutenberg-stiftung.de)


We are always exceptionally satisfied with Ruth Chitty’s work which is always very professional. Texts are always delivered on time even when the deadlines are tight. She is extremely competent in her work and able to quickly familiarise herself with new topics. In addition to her reliability we would like to emphasise her sense of initiative in researching and rectifying any occasional discrepancies in the text. First and foremost, however, Ms. Chitty adapts texts and information to suit our English-speaking readers, producing a book which is good to read.

Dieter Krause, Verlagshaus Würzburg, Germany (www.verlagshaus.com)


Analog Microelectronics is a manufacturer of pressure sensors and integrated circuits. In this context we often have texts translated into English: from simple press releases to extremely technical descriptions and papers on our products. We’ve worked with Rapid Communication for over 20 years now and greatly value the quality of the technical translations and the extremely customer-oriented service we get.

N. Rauch, Analog Microelectronics, Mainz, Germany (www.analog-micro.com)


It’s great when you can bank on a company and know that you’ll receive high-quality translations in good time. AMSYS GmbH & Co. KG is a marketing company for electronic sensors and has worked with Rapid Communication for many years. Ms. Chitty occasionally translates application notes for AMSYS GmbH & Co. KG and has also proved extremely helpful and reliable with the relaunch of our English website.

T. Wenz, AMSYS GmbH & Co. KG, Mainz, Germany (www.amsys.de)


We have worked with Rapid Communication Translations for a long time now and can rely on Ms. Chitty’s professional, conscientious and speedy translation services and support with our projects.

Bertram Schmidt-Friderichs, Verlag Hermann Schmidt, Mainz, Germany (www.typografie.de)


Ruth Chitty has completed many of the translations sent to the trade press from my PR agency. Not only was her work unanimously positively received; people were very pleased to have texts that had been rendered with such great expertise. I often heard people say ‘If only all the translations here were as outstanding as these …’ All I can say is ‘keep up the good work!’ What’s more, it’s a real stroke of luck to have a translator like Ruth Chitty to hand.

Friederike Arndt, Arndt PR, Bonn, Germany


This combination of quick and good just can’t be beaten! Many thanks!

Perfect this time too!

Walter M. Weiss, freelance writer, photographer and tour guide, Vienna, Austria (www.wmweiss.com)


I always like working with Ruth: she’s down-to-earth, friendly, extremely competent and totally reliable. Working on a book project with her is great fun and gets great results!

Ulrike Ratay, author of several illustrated books, Marktbreit, Germany