D-55442 Stromberg, Kiefernweg 18
+49 6724 602 5902


Fachübersetzungen Deutsch–Englisch – die richtige (An)sprache für Ihre Kunden
Specialist translations from German into English – the right language for your customers


My extensive customer base includes the following firms whom I’ve translated various projects for:

Trade articles, webpages and specifications for microelectronics companies Analog Microelectronics GmbH and AMSYS GmbH in Mainz, Germany.

Webpages for Ehrenburg Castle near Brodenbach on the River Moselle, Germany.

Webpages and PowerPoint presentations for nature conservancy and environmental groups Forest Kids and Wild Land – Wild Spirit in Stromberg and Darmstadt, Germany.

Trade articles, catalogue contributions, museum guides, mail-order catalogues and various advertising copy and showcase labels for the Gutenberg Museum Mainz, the Gutenberg Shop and the Gutenberg Foundation in Mainz.

Books on typography and graphic design for Verlage Hermann Schmidt in Mainz, Germany. 

Books on culinary specialities, regions, castles, typography, photography and Art Nouveau for Könemann Verlagsgesellschaft, Cologne, Germany.

Website, trade articles and flyers for automation specialists ic-automation GmbH in Mainz, Germany.

Specifications, trade articles, operating instructions, advertising materials, webpages and correspondence, etc., for IC and ASIC manufacturer iC-Haus GmbH in Mainz, Germany.

Trade articles, customer magazines, product texts, contracts, white papers, websites and much more for manufacturer of filling and packaging technology for the food and non-food industries KHS GmbH in Dortmund, Germany.

Webpages and programmes/CD booklets for Lydke Musikverlag and German Brass Productions GmbH in Stuttgart, Germany.

Over 90 illustrated books on the regions of Germany and the countries of Europe for Verlagshaus Würzburg, Germany.

Catalogue texts and advertising copy for The Wittmann Agency in Wittenberg, Germany.

Various marketing texts on renewable energy, tourism and branding, etc., for ZIELTEXT AG, Switzerland.


Many well-known companies already place their trust in me. If you’d like to find out more about my work, read what others say or simply drop me a line. I’d be happy to answer any questions you might have.

Please note

Rapid Communication does not accept any liability for the content of linked websites. Furthermore, not all of the English on the aforementioned websites has been penned by myself. For more information on this subject, please click here.